«Слабые молят о чудесах, как нищие о милостыне,
вместо действия, вместо того, чтобы расчищать путь собственной силой и волей.
Бремя человека свободного и бесстрашного велико и печально.
Только если он не стремится взвалить его на бога или мифического героя, а несет его сам,
он становится истинно богоравным, достойным неба и звезд!»


Иван Антонович Ефремов



«О космической экспансии человечества я предпочитаю не говорить.
До тех пор, пока на Земле 3/4 населения
пребывают в бедности, невежестве и болезнях
тратить деньги на что-либо, кроме борьбы с
бедностью-невежеством-болезнями попросту безнравственно»


Борис Стругацкий



АвторСообщение
землянин




Сообщение: 1834
Зарегистрирован: 21.07.11
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.04.17 13:50. Заголовок: Олесь Бердник


Слова этой песни принадлежат Берднику?

https://www.youtube.com/watch?v=9n2cInJo2sE

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 16 , стр: 1 2 All [только новые]


землянин




Сообщение: 113
Настроение: энтузиастическое
Зарегистрирован: 22.03.17
Откуда: Россия, Белгород
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.17 23:05. Заголовок: А не Долматовский?..


А не Долматовский?

Серж Л. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
землянин




Сообщение: 1849
Зарегистрирован: 21.07.11
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.04.17 13:56. Заголовок: https://www.youtube...




Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
землянин




Сообщение: 1850
Зарегистрирован: 21.07.11
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.04.17 14:02. Заголовок: https://www.youtube...




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
землянин




Сообщение: 143
Настроение: энтузиастическое
Зарегистрирован: 22.03.17
Откуда: Россия, Белгород
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.06.17 19:23. Заголовок: Из переписки И.А. Ефремова


Сегодня, наконец, я забрал на почте полное издание переписки ИАЕ, заботливо отправленное по моей специальной просьбе Н.Н. Смирновым. Огромная и труднооценимая по значению работа. Составителям отдельный и очень большой респект, но сейчас - ближе к теме форума.

В переписке за 1966 год - несколько упоминаний А.П. Бердника. Только факты цитаты, пока без комментариев.

С. 670. Письмо 17. И.А. Ефремов - П.Ф. Беликову.
"Многоуважаемый Павел Фёдорович!
...А. Бердник написал за последние годы довольно много научно-фантастических произведений, все довольно низкого качества. Расценивается он в писательских кругах невысоко, а этот последний его роман подвергся жесточайшей критике в "Литературной газете" (а может быть - "Комсомольской правде", не помню точно).
...
Совершенно очевидно, что А. Берднику ни в каком случае нельзя было давать никаких материалов о Н.К. Рерихе.
По всей видимости, это человек бессовестный, возможно, с психопатическим уклоном, и даже больно думать, что в такие лапы попали материалы и книги Н.К. Рериха. Само собой разумеется, что всякое новое выступление А. Бердника нанесёт ещё больший вред возможности опубликования у нас, хотя бы в самом скромном объёме, произведений Н.К. Рериха.
Конечно, запретить заранее публиковать свои произведения Берднику никто не может. Даже уследить за тем, что он тиснет в каком-нибудь журналишке, нельзя.
...Вероятно, стоит указать, что Вы обеспокоены намерением издательства опубликовать повесть "Стрела Майтри", несмотря на ошибочную публикацию "Подвига Вайвасваты", уже подвергшегося жестокой критике в прессе. Поскольку Комитет по делам печати ведает всеми издательствами, такое письмо воспрепятствует появлению какой-либо новой книги этого безграмотного человека."

Письмо написано в ответ на обстоятельное письмо П.Ф. Беликова (п. 14 на сс. 666-668), подробно рассказывающего в нём о своём знакомстве с А.П. Бердником и предоставлении ему оригинальных текстов Н.К. Рериха, которые А.П.Б. использовал вскоре в своих произведениях весьма вольно и без ссылок (у нас сегодня это назвали бы плагиатом). При этом, как пишет Беликов, тексты Рериха были "безнадёжно испорчены вульгарными и убогими вставками самого Бердника" (с. 667). Ещё два нюанса: Бердник обещал Беликову показать рукопись, что было условием предоставления ему материалов, и этого не выполнил (с. 667); в ответ на справедливое возмущение Беликова Бердник прислал ему письмо, заставившее того "усомниться в благополучии душевного состояния автора" (там же).

В этой связи, коллеги, возникли вопросы к вам как знатокам Бердника и Ефремова:

1) насколько возможно, чтобы ИАЕ ТАК отзывался о собрате по писательскому ремеслу, у которого он, как полагает Андрей, так много взял в плане мировоззрения?

2) чем, кроме недобросовестности и непорядочности А.П. Бердника, можно объяснить приведённые факты из письма П.Ф. Беликова И.А. Ефремову?


Серж Л. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
землянин




Сообщение: 1896
Зарегистрирован: 21.07.11
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.06.17 20:10. Заголовок: Но эта переписка не ..


Но эта переписка не полна.
Я знаю, что у ИАЕ была личная переписка с Бердником.
Вполне возможно, ИАЕ сначала ввели в заблуждение.

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
землянин




Сообщение: 144
Настроение: энтузиастическое
Зарегистрирован: 22.03.17
Откуда: Россия, Белгород
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.06.17 20:15. Заголовок: А в каких годах ИАЕ ..


А в каких годах ИАЕ переписывался с АПБ? До или после 1966-го?

Серж Л. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
землянин




Сообщение: 1897
Зарегистрирован: 21.07.11
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.06.17 20:16. Заголовок: Вот еще письма Ефрем..


Вот еще письма Ефремова:

http://iae.makorzh.ru/letters/Berdnik/

Дорогой Олесь Павлович!

Большое Вам спасибо за продолжающиеся благодеяния. Точно к дню рождения прибыл земляничный чай, а немного раньше — "Лезвие". Хотя оно и в несколько потертом виде, но дало возможность высвободить один из двух забронированных насмерть (для расклейки при переиздании) экземпляров. Сколько Вы за него заплатили, чтобы я смог переслать Вам этот долг, хотя бы просто в конверте?

Относительно "Утра Магов" выяснил следующее: из него с французского оригинала была переведена только глава о идеологии гитлеризма. Текст этого перевода (необработанного) у меня был, но я дал его одному "сапиэнсу", а того уволокли в больницу с приступом язвы желудка. Поэтому, хотя и смогу добыть Вам этот текст, но не столь скоро — недели через две.

Я подумал над этой книгой и думается мне, что полностью, без значительных купюр ее (особенно сейчас) издать не удастся. Поэтому, может быть, следует этот перевод осуществить непосредственно в Киеве, под наблюдением редактора-издателя? Конечно, надо будет для перевода достать не английский перевод, а французский оригинал, но это возможно (не перепирать же с единожды уже переведенного текста!).

Насчёт "Часа Быка" — работа подвигается, но все же не столь скоро, как бы хотелось. Однако, думаю, что к двадцатым числам мая рукопись будет уже перепечатана начисто. Я конечно, пошлю ее Вам, как обещал, но с просьбой, чтобы, до решения "Октября" не пускать ее в ход, иначе получится (при издании на русском языке), как то неладно. Когда "Октябрь" вынесет свое суждение, можно будет с ним разговаривать насчет других вариантов издания. Читать они будут наверное не меньше месяца, возможно и меньше, поэтому, надо ориентироваться на реальный срок "пуска в действие" около середины июня. Но, само собой, рукопись будет у Вас задолго до того.

Сердечный привет Вам и пока неведомой мне Людмиле.

С искренним уважением, [подпись] (И. А. Ефремов)


Москва, 19 июля 1968.

Дорогой Олесь Павлович!

Наконец всё выяснилось с моим романом, потому пишу Вам незамедлительно, как обещал.

"Октябрь" отказался от "Часа Быка", как я и ожидал. Впрочем, не читал еще сам Кочетов, который на длительном лечении, но я не стал ждать и забрал у них роман, выполнив купеческое слово и дав им первым на прочтение. Пока я еще никуда не давал роман, кроме "Техники-Молодежи". Там Захарченко загорелся публиковать немедленно (с десятого номера), но ведь он подымет, если даже до конца будущего года, листов 14, а в романе их 26. Поэтому речь идет лишь о выборке каких то глав, и с этой выборкой он чувствует себя в безопасности, а "Октябрь" например, испугался "аналогий" (я много уделил внимания тираническому лжесоциализму китайского типа и не моя вина, что имеется много аналогий с эпохой культа личности у нас)... "Молодая Гвардия" будет публиковать роман в будущем году книгой, но, само собой разумеется, если издательство захочет от меня уступок в смысле "притупления" или просто снятия важных с моей точки зрения мест, то я не пойду на это — пусть роман полежит. Вообще, может быть и следует "выдержать" роман; сейчас, ввиду всех событий, момент действительно неблагоприятный. Ну, там будет видно. Поэтому, пока не тороплюсь с отдачей романа в какой либо журнал, хотя интересуется "Москва" и "Знамя".

Вам я скоро пошлю роман, как только выдеру переплетенный третий экземпляр (посылать непереплетеный негоже — большой объем), который у меня утащили кондотьеры и флибустьеры из "Техники-Молодежи" и никак от них не выдрать. Но до того, дайте мне знать, что Вы — на месте, чтобы посылка не провалялась на почте зря.

Какая то моя вещь опубликована в "Знания та Праця" за июнь, но я не получил от них ни одного экземпляра журнала (хотя гонорар прислали исправно). Если будет у Вас под рукой и пришлете, буду очень обязан. Когда освободится моя книжка "Утро Магов"? Мне она будет нужна в начале сентября, не позднее. Если к тому времени работа над ней не закончится, пусть переснимут — теперь это просто делается.

Получил интересный перевод книги "В поисках сокровенной мудрости Индии", когда будете свободны — прочтите, довольно интересно. Не знаете ли случайно, как дела у Гали Яремчук? Я написал письмо ректору института, куда она должна поступать, не знаю, имело ли оно какой нибудь эффект или он наплевал.

Душевный привет Людмиле и Вам, с пожеланием всего светлого.

Ваш, [подпись] (И. А. Ефремов)


Москва, 9 августа 1968.

Дорогой Олесь Павлович!

Спасибо за журналы — их уже прислали, так, что Ваше слово оказалось магическим. Было бы хорошо, если бы оно столь же магически подействовало на возвращение "Утра Магов", не где то вообще в сентябре, а именно в начале сентября — это крайний срок, когда мне нужно иметь его в руках. Памятуйте, что это — библографическая редкость, поэтому, если там, что либо еще не успеют доделать, пусть переснимут эту часть на фотокопию — чего проще, а книгу вернут.

Что до "Часа Быка", то тут имеется, как мне кажется, "уан хандред долларс мизэндерстендинг", как говорят американцы. Может быть, я это нафантазировал, но мне помнится, что Вы говорили о возможности печатания романа на русском языке, в Вашей "Роман-Газете". Мне представилось, что ежели я опубликую фрагменты в "Технике-Молодежи", а полностью — в Вашей "Роман-Газете", то, таким образом, мне нечего думать больше ни о каком журнальном варианте здесь у нас, и всё пойдет как надо.

Что касается публикации в "Знания та Праця" на украинском языке, то это может итти само собой, но практически оно для меня безгонорарно, ибо оплата "Знания та Праця", видимо идет по линии научно-популярной, т.е. в 2½ раза ниже художественной. Вообще же, после опубликования на русском языке, журнал "Знания та Праця" может совсем ничего не платить, следуя известному Вам законодательству.

Таким образом, нет спеха с опубликованием "Часа Быка" на украинском, так как Вам даже выгоднее подождать русской публикации и получить роман безгонорарно.

Когда освободится экземпляр (коих всего два, свободных от издательств, и то один — у художника "Техники Молодежи"), я пришлю его Вам немедля для Вашего собственного чтения, с тем, чтобы Вы не спешили куда либо пускать его в оборот. Идёт такой уговор?

Букинисты, которым Вы заказывали "Лезвие", так ничего и не прислали. Видимо, положение с ним в Киеве тоже, что и у нас.

Душевный привет Вам и Людмиле. Ваш [подпись И. Ефремова]

Дорогой Иван Антонович!

Без Вашего разрешения никто, конечно, не будет печатать роман в журнале. Но наша редколлегия была бы благодарна Вам, если бы такое разрешение последовало. Независимо от того, кто и где будет печатать отрывки, наш журнал выплатит гонорар по самой высокой республиканской таксе — 300. Мы можем дать подач десять. То-есть, 10 авт. листов. Можно сделать вариант с мостиками. Короче говоря, ничьи интересы не будут затронуты, "Техника-молодежи" не будет на Вас в претензии.

Кроме того, я познакомлю (об этом уже говорилось) с Вашим романом главную редакцию "Роман-газеты". Именно, можно издать книгу на русском. Если что-то в Москве будет стопориться, мы обгоним. А Вам то все равно — тираж 115.000, три тиража, триста процентов — это лучше, чем в Москве. В Москве смотрят сквозь очки цензурные, а здесь Ваше имя — разрыв-трава. Издательства и читатели очень Вас любят.

Короче говоря, присылайте. Сделаем все, что допустит Высшая Карма. Все, что во Благо — Благом покрыто. Вы — Боец Света — поэтому...

"Утро" пришлю вовремя. До 3-5 сентября. Когда будет перепечатаем перевод — пошлю и Вам экземпляр (если, конечно, нужно). Очень интересная книга.

Будьте счастливы! Людмила целует Вас, ее Вы увидите осенью, уверен, что для Вас это было бы интересно — она неповторимый типаж (фотография ничено не передает).

Всех высших благ и Света! Ваш [Олесь Бердник — подпись]

12 августа 1968 года.

Москва, 13 сентября 1968.

Дорогой Олесь Павлович!

"Утро Магов" получил в полной сохранности и во благовремении. Большое спасибо.

С "Часом Быка" вот как обстоят дела. Я выполнил слово, данное "Октябрю" несколько лет назад, когда этот журнал хотел впервые за всё время своего существования опубликовать н/ф произведение. Но роман вырос настолько, что стал неподъемен для "Октября", да и ситуация изменилась. Словом, "Октябрь" от него отказался и освободил мне руки.

Я разрешил "Технике-Молодежи" опубликовать фрагменты из романа. Начиная с октябрьского номера, они будут публиковать примерно по печатному листу в месяц, т.е. до конца года возьмут три листа, а дальше — сколько успеют до выхода в свет книги. На книгу есть договор с "Молодой Гвардией" и они будут ее печатать, собираясь выпустить примерно в первой половине будущего года. Правда, я еще не договорился окончательно относительно внесения некоторых изменений, т.е. попросту снятия тех мест, какие им не нравятся. Так они находят, например, что в романе много эротики. Если эти требования будут чрезмерны, я сниму роман с печатания — пусть полежит. Дело в том, что я, к сожалению, единственный писатель, который касается эротических вопросов в серьезной трактовке и это вечно создает дополнительные трудности. Но не для того писал, чтобы зачёркивать.... Если все будет как следует, то "Молодая Гвардия" выпустит книгу в начале второго квартала, а нет, так и ребенка об пол, по любопытной старой поговорке.

В журнал я пока Вы не прочтете, никуда еще не давал, хотя интересовались например "Москва", "Звезда", "Знамя".

Мне кажется, что было бы хорошо, если бы удалось до выхода книги, а может быть и вполне независимо издать у Вас "Час Быка" в "Роман-Газете", на русском языке. Почему на русском? Да потому, что на украинском мне не удастся установить идентичность текста, который необходим для первого полного издания романа. Потом, после выхода авторизованного точного текста, можно будет переводить на украинский и тут уж за идентичность текста отвечает переводчик, а не автор. Эти простые соображения заставляют меня считать необходимостью первое издание романа по русски.

Ежели это устроит Ваше издательство, то, в случае, если роман понравится, пусть оно печатает в "Роман-Газете", куда я могу отдать ни с кем не считаясь и не ограничивая никакими сроками, вне зависимости от "Мол. Гвардии" или "Техники-Молодежи". После этого, печатать перевод романа по украински можно и в журнале "Знания та Праця" и книгой, не платя мне ни копейки. Так оно будет и справедливо и "этично".

Если это можно, то мне бы хотелось, чтобы Вы, прочтя роман, поговорили на основе этого моего письма с издательством "Роман-газеты" и сообщили мне их решение, положительное или отрицательное, всё равно. Только после этого я начну переговоры с каким либо другим журналом и то, если издание в "Молодой Гвардии" отложится.

Я написал Вам как мог подробнее, чтобы Вам было полностью ясно положение с "Часом Быка".

Если будете в конце сентября в Москве, то может быть и не повидаете меня — я собираюсь поехать недели на две-три в санаторий.

В октябре, во всяком случае во второй половине, я буду дома. Но если я уеду в санаторий "Узкое", то это всего 8 км. от моего дома и туда можно будет приехать.

Сердечный привет Вам и Людмиле.

Ваш, [подпись] (И. А. Ефремов)


Москва, 16/XI 68

Дорогой Олесь Павлович!

Подгоните пожалуйста Галю с чтением романа. Если ей сейчас некогда — пусть отложит — мне нужна рукопись срочно.

С 3/XI меня уложили в постель до 20-го — консультанты новые. Поэтому извините за почерк — пишу лежа.

Сердечный привет и лучшие пожелания Вам и Людмиле от Таисы Иосифовны и меня.

Ваш [подпись И. Ефремова]

Москва, 10 мая 69.

Дорогой Олесь Павлович!

Только недавно я получил от Вас одну рукопись, а уже пишу насчет другой. Я не совсем уверен (память подвела), но мне кажется, что у Вас есть еще рукопись (4й путь). Ежели так, не откажите в любезности прислать ее мне до 1-го июня, чтобы я мог перед отъездом на дачу отдать ее жаждущим. Сердечный привет Людмиле и Вам.

Ваш [подпись И. Ефремова]

Москва, 10/XI 69

Дорогой Олесь Павлович!

Спасибо за поздравления и память. Не откажите в свою очередь принять мои добрые пожелания здоровья, благополучия и всего светлого Людмиле и Вам.

Я буду в декабре в Москве, как и в последующие месяцы и с удовольствием повидаюсь с Вами.

[Надо] только чтобы Вы не попали в момент [кратко]временного моего выезда на дачу к сыну, но [в] декабре это вряд ли будет.

С искренним уважением и приветом [подпись]

Москва, 16 апреля 1972.

Дорогой Олесь Павлович!

Смею напомнить, что Вы еще в прошлом году обещали мне прислать ежели не весь текст, то хотя бы коротенький пересказ некой индийской легенды, по которой Брахма, вопреки воле Вишну и Шивы, запустил механизм мировой эволюции, который остановить или усовершенствовать уже невозможно. Поэтому Брахма в глазах двух других членов Тримурти почти что преступник и оба — Шива и Вишну стараются сколь возможно исправлять последствия — Шива — разрушением, Вишну — умиротворением.

Может быть, если нет самого текста, то вспомните, откуда эта легенда взята?

В редакции — "На Суше и на Море" Пронин долго возился с Вашей рукописью, обещал мне что то устроить, но так и не исполнил ничего. Ссылается, что ему якобы уже попало за "мистический" рассказ Гурского. Напишите ему, чтобы он не затерял рукопись перевода Вашего.

У меня с новым романом дела тоже пока неважные. Журнал "Молодая Гвардия" собирается напечатать "Таис Афинскую" полностью в книжках журнала за август–декабрь. С книгой неясно — катают, как печеную с пылу картошку — вроде и вкусно, и горячо в тоже время.

Собрание сочинений решено и подписано. Будет шесть томов, по два тома в год, начиная с 1973 года. Подписку должны начать в этом году.

Вот пока и все мои новости. Я обещал Вам прислать Вам почитать "Таис" но пока нет свободного экземпляра, потому, что пришлось послать роман в авторитетные инстанции. И на перепечатку пока еще нет лишних денег, а то взял бы и напечатал еще три экземпляра для друзей.

Здоровье в этом году — неважное, чувствую себя слабо и неактивно. Впрочем, все "сердечники" ведут себя плохо — вероятно сильна солнечная радиация.

Может быть, магнитный щит дал трещины и боги решили нас попросту прикончить — представляю, как им надоели столь тупые и упрямые подопечные! Большой привет Вам и Людмиле Федоровне от Таисы Иосифовны и меня.

Будьте здоровы и берегите себя.

Ваш, [И. Ефремов — подпись]

Дорогой Олесь Павлович!

Поздравляю Людмилу Федоровну и Вас с Новым годом.

От всей души желаю здоровья и всего, что есть в этом Мире Доброго и Светлого.

„Таис Афинская” вышла — почте не доверяю. Книга ждет Вас.

Искренне, Т. Ефремова

Распознано со сканов, которые прислал Вячеслав Настецкий.

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
землянин




Сообщение: 1898
Зарегистрирован: 21.07.11
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.06.17 20:20. Заголовок: По поводу вот этого ..


По поводу вот этого абзаца мы уже вели беседы с Андреем.


 цитата:
Смею напомнить, что Вы еще в прошлом году обещали мне прислать ежели не весь текст, то хотя бы коротенький пересказ некой индийской легенды, по которой Брахма, вопреки воле Вишну и Шивы, запустил механизм мировой эволюции, который остановить или усовершенствовать уже невозможно. Поэтому Брахма в глазах двух других членов Тримурти почти что преступник и оба — Шива и Вишну стараются сколь возможно исправлять последствия — Шива — разрушением, Вишну — умиротворением.



Эта легенда упоминается в ЛБ, видимо, Бердник ее гораздо раньше Ефремову поведал. Я утверждал, что это художественное творчество Бердника, а Андрей (Козлович), что легенда подлинная.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
землянин




Сообщение: 145
Настроение: энтузиастическое
Зарегистрирован: 22.03.17
Откуда: Россия, Белгород
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.06.17 20:57. Заголовок: :)


Спасибо, Евгений!
Как говорится, "это многое проясняет".
А когда Ефремов познакомился с Бердником и как? Судя по всему, если не сомневаться в подлинности тех и этих писем, это произошло между 1966-м и 1968-м годами. Причём в 68-м они были уже друзьями.
Но как АПБ удалось в корне переломить мнение о себе, сложившееся до того у ИАЕ? Вот это чрезвычайно мне интересно!


Серж Л. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
землянин




Сообщение: 1899
Зарегистрирован: 21.07.11
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.06.17 21:40. Заголовок: Я не знаю, Сергей. Э..


Я не знаю, Сергей.
Это покрыто тайной))).
Может быть, они просто встретились?
И почувствовали друг в друге родственные души?

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
землянин




Сообщение: 146
Настроение: энтузиастическое
Зарегистрирован: 22.03.17
Откуда: Россия, Белгород
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.06.17 19:59. Заголовок: :)


ДА, вы знаете - а ведь вполне возможно!

Я тут ставлю мысленный эксперимент: а вот если бы я раньше не познакомился с вами лично, а узнал бы много доброго о вас от некоторых общих знакомых, в т.ч. коих уважаю - что бы я думал об Эуг Белле? :) Наверняка ведь во многом не то, что сейчас.
И, конечно же, отдаёшь должное Ивану Антоновичу: наверняка он, с его памятью и вниманием к деталям, помнил то, что ему писали и говорили об Олесе Павловиче. Но познакомившись лично и получив информацию "из первых рук", сумел пересмотреть первоначальные установки и изменить отношение к человеку практически на 180 градусов. Имея все основания для предвзятости , отнестись непредвзято, "с чистого листа". На это не каждый способен!

Серж Л. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
землянин




Сообщение: 149
Настроение: энтузиастическое
Зарегистрирован: 22.03.17
Откуда: Россия, Белгород
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.06.17 11:55. Заголовок: Но - вопросы остаются


И всё же, Андрей и Евгений, некоторые вопросы остаются (точнее, их даже становится больше, как то и полагается в любой науке):

1) почти очевидно, что до 1968 года (т.е. до личного знакомства) О.П. Бердник не мог оказать существенного влияния на И.А. Ефремова - поскольку тот, если и читал его книги, то очень "мельком", и серьёзно к ним не относился; в этой связи для рецепции Ефремовым идей Бердника остаются только последние годы жизни Ефремова - 4-5 лет; это "Таис Афинская" и в какой-то мере "Час Быка", - так ли это?

2) влияние идей Ефремова на Бердника, во всей видимости, началось раньше, уже с первых произведений Бердника; насколько глубоким оно было, чтобы считать Бердника "учеником" Ефремова?

3) и всё же чем ещё может объясняться конфликт А.П. Бердника с П.Ф. Беликовым вокруг рериховских книг? Мог ли ИАЕ так просто о нём забыть, знакомясь с АПБ - ведь его переписка с Беликовым (и, видимо, дружеские с ним отношения) продолжались до начала 1970-х включительно?

Спасибо вам за возможные ответы!


Серж Л. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
землянин




Сообщение: 1912
Зарегистрирован: 21.07.11
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.07.17 17:11. Заголовок: Мне кажется, О.Бердн..


Мне кажется, О.Бердник с его научно-фантастическим гностицизмом повлиял на "Час Быка".
Но этот роман настолько многоплановый, что трудно определить, каким образом это произошло. В 68 году роман фактически был уже закончен, а "теорию инфернальности" ИАЕ мог потом вставить как отдельный эпизод. Однако 1) ИАЕ уже давно, со времен ТуА считает погибшие поколения, размер страданий человечества, суммарное количество умерших; воспринимая себя землянином, т.е. принимая боль человечества на протяжении всей его истории как свою. 2) В те времена люди так или иначе в Советском Союзе воспринимали элементы марксизма, во всяком случае ту его часть, которая говорила о необходимости трансформировать плохое общество, превратить его в хорошее; т.е. это было общепринятым, как и необходимость борьбы и новых смертей в результате революций. Многие так думают и теперь... То есть гностические мотивы Бердника органически вписались в умонастроение ИАЕ.

Привожу одну из статей О.Бердника (в моем несовершенном переводе с автоматического).



Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
землянин




Сообщение: 1913
Зарегистрирован: 21.07.11
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.07.17 17:13. Заголовок: Но сначала эту песню..


Но сначала эту песню.
В ней пророчески многое звучит...



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
землянин




Сообщение: 1915
Зарегистрирован: 21.07.11
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.07.17 18:04. Заголовок: ПАДЕНИЕ ЛЮЦИФЕРА (С ..


ПАДЕНИЕ ЛЮЦИФЕРА
(С моими иллюстрациями )

https://yadi.sk/i/oagwaAZ-hMAJZ

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
землянин




Сообщение: 157
Настроение: энтузиастическое
Зарегистрирован: 22.03.17
Откуда: Россия, Белгород
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.07.17 20:36. Заголовок: Довольно ужасный акк..


Довольно ужасный аккомпанемент - но песня хороша, и исполнение добротное! Спасибо.

Серж Л. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 16 , стр: 1 2 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 2
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет